| |||||||||||||
Ты или Вы?
Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила И все счастливые мечты В душе влюбленной возбудила. Пред ней задумчиво стою, Свести очей с нее нет силы; И говорю ей: как вы милы! И мыслю: как тебя люблю! "Ты и Вы" А. С. Пушкин
В отличие от английского (о нем далее) в руском (с одной с) языке к людям еще можно обратиться двумя принципиально разными способами "ты и вы", всвязи с этим, у многих это вызывает сложности выбора правильного варианта, регулируемого негласным этикетом, и мысли у думающих людей. Полагаю, раньше обращение было только одно — Ты, а слово "вы" имело негативное значение и его внедрение в массы, было сделано теми же силами, что коверкают историю и языки по всему миру. Теми, что в приставке без- исправили нам последнюю букву на с, а англичан (язык стал международный) убедили при встрече друг другу говорить hello (hell=ад), что перешло и к нам в телефонное приветсвие. Факты:В руской разговорной и письменной речи до XVIII века традиционным было обращение на «ты», которое употреблялось без различия возрастов, сословий и отношений между людьми. После реформ Петра I в руский язык перекочевало немецкое «Вы», встреченное весьма и весьма неодобрительно. Но со временем «вы» как форма обращения привилось у нас, как и многое другое, пришедшее с Запада, и стало частью и нашей культуры. см: http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-30874/ и http://rodonews.ru/news_1357147073.html Народ, это не принял в полной мере: местоимение «ты» могло быть адресовано даже царю: «ты, царь-батюшка…». В «Петиции» (Петиция рабочих и жителей Петербурга для подачи Николаю II) также используется «ты», адресованное царю Николаю Второму. В 1917 году (приказом Петроградского Совета по армии) обращение на "ты" было вообще упразднено — очень важное дело, сделали, только успев добраться до власти (источник). До сих пор к самому крутому существу Богу, мы обращаемся на ТЫ. Существуют теории, что исконно «вы» было обращением к врагу. Об этом суперски объясняется здесь Вики: "В английском языке начиная с XV века практически повсеместно было принято обращение «на вы» (англ. you). В результате этого нормативные формы местоимений второго лица перестали различаться, таким образом обращение «на вы» исчезло из английского как самостоятельная форма. Исключением является архаичная либо поэтическая речь: религиозные тексты, молитвы (при обращении к Богу), стихотворения, где используется местоимение «ты» (англ. thou is an old-fashioned, poetic, or religious word for `you' when you are talking to only one person) — как видите, англы тоже недавно говорили "Ты", и забрать у них это обращение получилось. Все вышеуказанное было, нам же пришла мысль заглянуть в словарь великого и могучего и все стало ясней ясного — приставка ВЫ используется широко и очень часто несет ярковыраженный негатив или усиление негативного. Я даже попытался разделить их на группы, смотрите сами:
А что же ты? Слов на редкость мало — тыква и несколько слов, обозначающих что-то внутреннее, стабильное, положительное: тыл, тын (Деревянная ограда без просветов, составленная из вертикальных кольев, брёвен или жердей), тырло (стойбище, место отдыха скота на пастбище). Делай выводы дружище! По теме: негатив внедренный в руский язык Порекомендуйте своим: |